Il 3D Dei Dialetti
+19
Minsky
Justine
gregh
Ates
Maxesteban
chef75
alberto
Ludwig von Drake
oddvod56
Niques
Muriel
renus
nellolo
mecca domenico
davide
Rasputin
Feynman
Avalon
SergioAD
23 partecipanti
Pagina 3 di 4
Pagina 3 di 4 • 1, 2, 3, 4
Re: Il 3D Dei Dialetti
è vero, essendo la sardegna una zona insulare ben distante dalla terraferma, contrariamente ad esempio alla sicilia, ha conservato nel suo dialetto degli arcaismi molto forti. ad esempio, nel sistema consonantico, l'occlusiva velare sorda (la K per intenderci), laddove nel resto d'italia si è evoluta naturalmente nell'affricata postalveolare sorda (la C di ciao), in sardo ha conservato la pronuncia latina classica. così, come in latino arcaico cento si pronunciava "chentum", in sardo si pronuncia ugualmente "chento". questa e molte altre particolarità le hanno valso il titolo di lingua vera e propria a differenza degli altri dialetti italiani, e lo stesso per quanto riguarda il ladino e il friulano (che alcuni annoverano appunto come variante del ladino).
Muriel- -----------
- Numero di messaggi : 1750
Data d'iscrizione : 30.12.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
Muriel ha scritto:è vero, essendo la sardegna una zona insulare ben distante dalla terraferma, contrariamente ad esempio alla sicilia, ha conservato nel suo dialetto degli arcaismi molto forti. ad esempio, nel sistema consonantico, l'occlusiva velare sorda (la K per intenderci), laddove nel resto d'italia si è evoluta naturalmente nell'affricata postalveolare sorda (la C di ciao), in sardo ha conservato la pronuncia latina classica. così, come in latino arcaico cento si pronunciava "chentum", in sardo si pronuncia ugualmente "chento". questa e molte altre particolarità le hanno valso il titolo di lingua vera e propria a differenza degli altri dialetti italiani, e lo stesso per quanto riguarda il ladino e il friulano (che alcuni annoverano appunto come variante del ladino).
Ates- -----------
- Numero di messaggi : 1375
Data d'iscrizione : 31.12.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
Questa "c" italiana non mi ha mai convinto perché l'italiano è una delle ultime lingue romanze e non ho idea di quanto siano più vecchie le lingue romanze italiane (i dialetti), dunque:Muriel ha scritto:è vero, essendo la sardegna una zona insulare ben distante dalla terraferma, contrariamente ad esempio alla sicilia, ha conservato nel suo dialetto degli arcaismi molto forti. ad esempio, nel sistema consonantico, l'occlusiva velare sorda (la K per intenderci), laddove nel resto d'italia si è evoluta naturalmente nell'affricata postalveolare sorda (la C di ciao), in sardo ha conservato la pronuncia latina classica. così, come in latino arcaico cento si pronunciava "chentum", in sardo si pronuncia ugualmente "chento". questa e molte altre particolarità le hanno valso il titolo di lingua vera e propria a differenza degli altri dialetti italiani, e lo stesso per quanto riguarda il ladino e il friulano (che alcuni annoverano appunto come variante del ladino).
Mi è sembrato di sentire pronunciare la "c" latina da non italiani mai come fanno gli italiani, sesar, kesar, tsesar, dzesar, oppure sentrum, tsentrum, etc...
Questa benedetta lettera come la pronunciavano i latini? Era una G, la "gim" araba! Gaio è diventato Caio... ma come schiavo diventa ciao e non kiao oppure siao? e dire che c'è la C cirillica, sigma "Σ" appunto...
La cerise est le fruit comestible du cerisier. C'est, après la fraise, le plus populaire des petits fruits rouges.
Ma se i Sardi dicono chentu... chi sono stai gli ultimi a parlare un latino accettabile?
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
sergio! quanto tempo che non ci vediamo
in italiano è avvenuto il fenomeno della palatalizzazione (la stessa cosa di K/c infatti è successa anche a G/g), per quello molto probabilmente schiavo - o meglio skiavo -è diventato ciao
in italiano è avvenuto il fenomeno della palatalizzazione (la stessa cosa di K/c infatti è successa anche a G/g), per quello molto probabilmente schiavo - o meglio skiavo -è diventato ciao
Muriel- -----------
- Numero di messaggi : 1750
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.12.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
Dz in Polacco si pronuncia g
Ultima modifica di chef75sp il Mer 18 Mag 2011 - 2:00 - modificato 1 volta.
___________________
Quando la maggior parte di una società è stupida allora la prevalenza del cretino diventa dominante e inguaribile.
Carlo M. Cipolla
E>en
chef75- ------------
- Numero di messaggi : 7878
Età : 48
Località : una cucina
Occupazione/Hobby : Casalinghe italiane.
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 12.11.09
Re: Il 3D Dei Dialetti
Mai stato lontano anche dalle tue idee (quella di Abu Dhabi mi ha fatto tanto piacere!).Muriel ha scritto:sergio! quanto tempo che non ci vediamo
in italiano è avvenuto il fenomeno della palatalizzazione (la stessa cosa di K/c infatti è successa anche a G/g), per quello molto probabilmente schiavo - o meglio skiavo -è diventato ciao
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
SergioAD ha scritto:Mai stato lontano anche dalle tue idee (quella di Abu Dhabi mi ha fatto tanto piacere!).
Muriel- -----------
- Numero di messaggi : 1750
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.12.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
Prendo lo spunto dal quello che ha postato Comune mortale, dal video di Emanuele Severino quando parla di "a" che diviene "b" e nell'atto della transizione "a" muore perché "b" inizi ad esssere poi comunque "a" perde anche delle qualità etc... poi appaiono due termini che intendono la stessa cosa ma in effetti non lo sono (a parte l'odore che in effetti i nostri due istinti siano uno solo ovvero quello di conservazione nel quale vive quello della riproduzione, ma questa è un'altra storia eh eh).
Insomma A si trafsorma in B, si tratta di una "cosa" causa, cagione mentre in greco è "pragma" realizzato, fatto, avvenimento, realtà... pragmatos.
Guardando gli oggetti traformati per "essere quello che non sono" con pragma sembra più facile, bebaiotate archè.
Oltre alla rispettosissima considerazione per Aristotele ho prodotto una beba-boiata pazzesca "archeidiata" leggi di provenienza "orchitica"...
Insomma A si trafsorma in B, si tratta di una "cosa" causa, cagione mentre in greco è "pragma" realizzato, fatto, avvenimento, realtà... pragmatos.
Guardando gli oggetti traformati per "essere quello che non sono" con pragma sembra più facile, bebaiotate archè.
Oltre alla rispettosissima considerazione per Aristotele ho prodotto una beba-boiata pazzesca "archeidiata" leggi di provenienza "orchitica"...
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
Stavo zappando tra barzellette indiane e mi è passato davanti il termine indiano per “acqua”
Main jal peeta huin.... io acqua bevo
Ma che ca...?“JAL”? Intanto era “paani” e ando sta la radice comune? S'era detto che più l termine è antico e più probabilità ci sono che sia comune alle lingue connesse.
Acqua, jal, paani, water... non hanno nulla di comune!
Acqua, dall'indoeuropeo “ak”- piegare; dal sanscrito ak-na, piegato, dopo uno scambio di suoni tra c, p e f (sanscrito ap, zendo afs, ittita akwanzi "essi bevono", lituano uppe "un fiume" o romena apă Ape.
Paani, dal Tamil “Thanneer”, sanscrito “jal” ma usa anche il dravidiano “theerth” a sua volta dalla radice Tamil “Neer”, poi divenne “thannee” (thani) poi col persiano ecco che appare paani.
Curiosità, in sanscrito “pan” significa vita ma sia in hindi che in greco e che noi lo sappiamo già “pan” significa “tutto”.
Che pandemonio... una pangoduria! Ma ho visto 7 siti e più per collegare l'acqua che pure con quella sua strana proprietà di espandersi gelando, ah ah, toglie la memoria ovunque gela a beh! Oppure quanti ricordi di birre fracassate nel freezer!
Main jal peeta huin.... io acqua bevo
Ma che ca...?“JAL”? Intanto era “paani” e ando sta la radice comune? S'era detto che più l termine è antico e più probabilità ci sono che sia comune alle lingue connesse.
Acqua, jal, paani, water... non hanno nulla di comune!
Acqua, dall'indoeuropeo “ak”- piegare; dal sanscrito ak-na, piegato, dopo uno scambio di suoni tra c, p e f (sanscrito ap, zendo afs, ittita akwanzi "essi bevono", lituano uppe "un fiume" o romena apă Ape.
Paani, dal Tamil “Thanneer”, sanscrito “jal” ma usa anche il dravidiano “theerth” a sua volta dalla radice Tamil “Neer”, poi divenne “thannee” (thani) poi col persiano ecco che appare paani.
Curiosità, in sanscrito “pan” significa vita ma sia in hindi che in greco e che noi lo sappiamo già “pan” significa “tutto”.
Che pandemonio... una pangoduria! Ma ho visto 7 siti e più per collegare l'acqua che pure con quella sua strana proprietà di espandersi gelando, ah ah, toglie la memoria ovunque gela a beh! Oppure quanti ricordi di birre fracassate nel freezer!
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
SergioAD ha scritto:quanti ricordi di birre fracassate nel freezer!
Hai messo il dito nella piaga.
___________________
You think normal people just wake up one morning and decide they're going to work in a prison? They're perverts, every last one of them. (Vanessa)
-
Rasputin- ..............
- Numero di messaggi : 60464
Età : 63
Località : Augusta vindelicorum
Occupazione/Hobby : On the run
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 28.10.09
Re: Il 3D Dei Dialetti
Qualche anno fa eravamo in Portogallo e siamo capitati in una fiera, impressionante le similitudini per l'esposizione degli stessi prodotti, formaggio, vino, artigianato locale molto simile ai prodotti tipici italiani.
Insomma ad un certo punto vediamo uno che vendeva tovaglie di tombolo, in italia non si trovano sulle bancarelle ma, le scuole professionali da quelle parti insegnano l'artigianato dei prodotti tipici zonali.
Non si va in vacanza per spendere tanto, noi si conosce lo spagnolo e così iniziamo a discutere sul prezzo. Tra di noi parlavamo italiano e con lui spagnolo quando fa, "Falo italiano melhor do que o espanhol!
Continua, "Eu nao sei quase nada de outro idima so falo portugues um pouquinho de espanhol, mas l'italiano parece mais fácil". A noi sembrava un burino italiano con la cadenza genovese ma comprensibile!
E' stato il Latino, il Provenzale e lo Spagnolo ma sembra di più che il collante sia lo spagnolo sia dalla lingua che dalle bancarelle che si vedono a la Seyne-sur-Mer, a Lerici, Palermo con gli stessi prodotti!
[Intro:] Em9 Em9(#5) Em6(9) Em9(#5)
Em9..................Bm7(b5) E(b9)
E eu que andava nessa escuridão
Am7...................D7(4)(9) D4(9)/C
De repente foi me acontecer
G7M...G6/F#..........G/F....G7(13)
Me roubou o sono e a solidão
C7M..................Am6/C...B7
Me mostrou o que eu temia ver
Em...Em/D#.......Em/D...Em/C#
Sem pedir licença nem perdão
Am/C...............B7(4).....B7
Veio louca pra me enlouquecer
Em9...............Bm7(b5)/F..E(b9)
Vou dormir querendo despertar
Am7...............D7(4)....D7
Pra depois de novo conviver
G7M.....G6/F#............G/F....G7(13)
Com essa luz que veio me habitar
C7M.................Am6/C.....B7(4) B7
Com esse fogo que me faz arder
Em...Em/D#...........Em/D....Em/C#
Me dá medo e vem me encorajar
F#m7(b5)......F#m7(11)...Dm6/F E7
Fatalmente me fará sofrer
Am7......D7.........G7M...........C7M........Am/C............B7..Bm7(b5) E(b9)
Ando escravo da alegria e hoje em dia, minha gente, isso não é normal
Am7...D7(9)......G7M.........C7M...........C6.............B7..Em9 Bm7 E7
Se o amor é fantasia eu me encontro ultimamente em pleno carnaval
Am7......D7.........G7M...........C7M........Am/C............B7..Bm7(b5) E(b9)
Ando escravo da alegria e hoje em dia, minha gente, isso não é normal
Am7...D7(9)......G7M.........C7M...........C6.............B7..C7M F7M F#m7(11) F7M E
Se o amor é fantasia eu me encontro ultimamente em pleno carnaval
Insomma ad un certo punto vediamo uno che vendeva tovaglie di tombolo, in italia non si trovano sulle bancarelle ma, le scuole professionali da quelle parti insegnano l'artigianato dei prodotti tipici zonali.
Non si va in vacanza per spendere tanto, noi si conosce lo spagnolo e così iniziamo a discutere sul prezzo. Tra di noi parlavamo italiano e con lui spagnolo quando fa, "Falo italiano melhor do que o espanhol!
Continua, "Eu nao sei quase nada de outro idima so falo portugues um pouquinho de espanhol, mas l'italiano parece mais fácil". A noi sembrava un burino italiano con la cadenza genovese ma comprensibile!
E' stato il Latino, il Provenzale e lo Spagnolo ma sembra di più che il collante sia lo spagnolo sia dalla lingua che dalle bancarelle che si vedono a la Seyne-sur-Mer, a Lerici, Palermo con gli stessi prodotti!
[Intro:] Em9 Em9(#5) Em6(9) Em9(#5)
Em9..................Bm7(b5) E(b9)
E eu que andava nessa escuridão
Am7...................D7(4)(9) D4(9)/C
De repente foi me acontecer
G7M...G6/F#..........G/F....G7(13)
Me roubou o sono e a solidão
C7M..................Am6/C...B7
Me mostrou o que eu temia ver
Em...Em/D#.......Em/D...Em/C#
Sem pedir licença nem perdão
Am/C...............B7(4).....B7
Veio louca pra me enlouquecer
Em9...............Bm7(b5)/F..E(b9)
Vou dormir querendo despertar
Am7...............D7(4)....D7
Pra depois de novo conviver
G7M.....G6/F#............G/F....G7(13)
Com essa luz que veio me habitar
C7M.................Am6/C.....B7(4) B7
Com esse fogo que me faz arder
Em...Em/D#...........Em/D....Em/C#
Me dá medo e vem me encorajar
F#m7(b5)......F#m7(11)...Dm6/F E7
Fatalmente me fará sofrer
Am7......D7.........G7M...........C7M........Am/C............B7..Bm7(b5) E(b9)
Ando escravo da alegria e hoje em dia, minha gente, isso não é normal
Am7...D7(9)......G7M.........C7M...........C6.............B7..Em9 Bm7 E7
Se o amor é fantasia eu me encontro ultimamente em pleno carnaval
Am7......D7.........G7M...........C7M........Am/C............B7..Bm7(b5) E(b9)
Ando escravo da alegria e hoje em dia, minha gente, isso não é normal
Am7...D7(9)......G7M.........C7M...........C6.............B7..C7M F7M F#m7(11) F7M E
Se o amor é fantasia eu me encontro ultimamente em pleno carnaval
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
SergioAD ha scritto:
[Intro:] Em9 Em9(#5) Em6(9) Em9(#5)
Em9..................Bm7(b5) E(b9)
E eu que andava nessa escuridão
Am7...................D7(4)(9) D4(9)/C
De repente foi me acontecer
G7M...G6/F#..........G/F....G7(13)
Me roubou o sono e a solidão
C7M..................Am6/C...B7
Me mostrou o que eu temia ver
Em...Em/D#.......Em/D...Em/C#
Sem pedir licença nem perdão
Am/C...............B7(4).....B7
Veio louca pra me enlouquecer
Em9...............Bm7(b5)/F..E(b9)
Vou dormir querendo despertar
Am7...............D7(4)....D7
Pra depois de novo conviver
G7M.....G6/F#............G/F....G7(13)
Com essa luz que veio me habitar
C7M.................Am6/C.....B7(4) B7
Com esse fogo que me faz arder
Em...Em/D#...........Em/D....Em/C#
Me dá medo e vem me encorajar
F#m7(b5)......F#m7(11)...Dm6/F E7
Fatalmente me fará sofrer
Am7......D7.........G7M...........C7M........Am/C............B7..Bm7(b5) E(b9)
Ando escravo da alegria e hoje em dia, minha gente, isso não é normal
Am7...D7(9)......G7M.........C7M...........C6.............B7..Em9 Bm7 E7
Se o amor é fantasia eu me encontro ultimamente em pleno carnaval
Am7......D7.........G7M...........C7M........Am/C............B7..Bm7(b5) E(b9)
Ando escravo da alegria e hoje em dia, minha gente, isso não é normal
Am7...D7(9)......G7M.........C7M...........C6.............B7..C7M F7M F#m7(11) F7M E
Se o amor é fantasia eu me encontro ultimamente em pleno carnaval
Ma che roba è?...ci vuole questo per leggerlo
[img][/img]
___________________
Quando la maggior parte di una società è stupida allora la prevalenza del cretino diventa dominante e inguaribile.
Carlo M. Cipolla
E>en
chef75- ------------
- Numero di messaggi : 7878
Età : 48
Località : una cucina
Occupazione/Hobby : Casalinghe italiane.
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 12.11.09
Re: Il 3D Dei Dialetti
bella sergio vedo se riesco a riprodurlo con la chitarra
chef sono accordi e il testo da cantarechef75sp ha scritto:SergioAD ha scritto:
[Intro:] Em9 Em9(#5) Em6(9) Em9(#5)
Em9..................Bm7(b5) E(b9)
E eu que andava nessa escuridão
Am7...................D7(4)(9) D4(9)/C
De repente foi me acontecer
G7M...G6/F#..........G/F....G7(13)
Me roubou o sono e a solidão
C7M..................Am6/C...B7
Me mostrou o que eu temia ver
Em...Em/D#.......Em/D...Em/C#
Sem pedir licença nem perdão
Am/C...............B7(4).....B7
Veio louca pra me enlouquecer
Em9...............Bm7(b5)/F..E(b9)
Vou dormir querendo despertar
Am7...............D7(4)....D7
Pra depois de novo conviver
G7M.....G6/F#............G/F....G7(13)
Com essa luz que veio me habitar
C7M.................Am6/C.....B7(4) B7
Com esse fogo que me faz arder
Em...Em/D#...........Em/D....Em/C#
Me dá medo e vem me encorajar
F#m7(b5)......F#m7(11)...Dm6/F E7
Fatalmente me fará sofrer
Am7......D7.........G7M...........C7M........Am/C............B7..Bm7(b5) E(b9)
Ando escravo da alegria e hoje em dia, minha gente, isso não é normal
Am7...D7(9)......G7M.........C7M...........C6.............B7..Em9 Bm7 E7
Se o amor é fantasia eu me encontro ultimamente em pleno carnaval
Am7......D7.........G7M...........C7M........Am/C............B7..Bm7(b5) E(b9)
Ando escravo da alegria e hoje em dia, minha gente, isso não é normal
Am7...D7(9)......G7M.........C7M...........C6.............B7..C7M F7M F#m7(11) F7M E
Se o amor é fantasia eu me encontro ultimamente em pleno carnaval
Ma che roba è?...ci vuole questo per leggerlo
[img][/img]
___________________
"religione: l' arte di prendere per il culo se stessi" Io
“se hai un problema e lo puoi risolvere, perché ti arrabbi? Se hai un problema e non lo puoi risolvere, perché ti arrabbi?”
"il medico mi ha detto di riempire di botte tutti i bigotti ............ ehm in verità mi ha detto di scaricare lo stress ma vabbè siamo lì"
Re: Il 3D Dei Dialetti
E' una canzone scritta da Toquinho ed il percussionista Mutinho, dedicata al grande Vinicius de Moraes. Si chiama Escravo da Alegria (Schiavo dell'allegria). Ho trovato in rete una traduzione discreta e quello che voleva dire Toguinho a Vinicius.
Eu que andava nessa escuridão -------io che andavo nell'oscurità
(Era nell'oscurità, adesso non lo è, qualcosa di bello sarà successo)
De repente foi me acontecer--------all'improvviso mi capitò
Me roubou o sono e a solidão--------mi rubò il sonno e la solitudine
(Non riesce più a dormire, cose di chi è innamorato, non è più solo, lei ha rubato la sua solitudine)
Me mostrou o que eu temia ver-----mi mostrò quello che avevo paura di vedere
Sem pedir licença nem perdão--------senza chiedere permesso ne perdono
Veio louca pra me enlouquecer--------è arrivata pazza per farmi impazzire
(Lei è arrivata dal nulla e l'ha fatto impazzire)
Vou dormir querendo despertar------vado a dormire desiderando di risvegliarmi
(Non vede l'ora che il domani sia arrivato)
Pra depois de novo conviver-------per poi di nuovo convivere
Com essa luz que veio me habitar-------con questa luce che è venuta ad abitare in me
(Per stare insieme a lei)
Com esse fogo que me faz arder-------con questo fuoco che mi brucia
(Eheheh, passione pura)
Me dá medo, vem me encorajar-------mi da paura, mi incoraggia
Fatalmente me fará sofrer---------fatalmente mi farà soffrire
(Ha già paura!!)
Ando escravo da alegria-------sono schiavo dell'allegria
Hoje em dia, minha gente--------oggi giorno, mia gente
Isso não é normal-------questo non è normale
(La gente ha paura di lasciarsi andare)
Se o amor é fantasia------se l'amore è fantasia
Eu me encontro ultimamente--------ultimamente mi ritrovo
Em pleno carnaval----------nel pieno carnevale
(Comunque, lui è contentissimo di quel che gli è successo)
Qui come venne la prima volta, ci sono tante versioni...
Qui con un po' di tecnica solista.
Eu que andava nessa escuridão -------io che andavo nell'oscurità
(Era nell'oscurità, adesso non lo è, qualcosa di bello sarà successo)
De repente foi me acontecer--------all'improvviso mi capitò
Me roubou o sono e a solidão--------mi rubò il sonno e la solitudine
(Non riesce più a dormire, cose di chi è innamorato, non è più solo, lei ha rubato la sua solitudine)
Me mostrou o que eu temia ver-----mi mostrò quello che avevo paura di vedere
Sem pedir licença nem perdão--------senza chiedere permesso ne perdono
Veio louca pra me enlouquecer--------è arrivata pazza per farmi impazzire
(Lei è arrivata dal nulla e l'ha fatto impazzire)
Vou dormir querendo despertar------vado a dormire desiderando di risvegliarmi
(Non vede l'ora che il domani sia arrivato)
Pra depois de novo conviver-------per poi di nuovo convivere
Com essa luz que veio me habitar-------con questa luce che è venuta ad abitare in me
(Per stare insieme a lei)
Com esse fogo que me faz arder-------con questo fuoco che mi brucia
(Eheheh, passione pura)
Me dá medo, vem me encorajar-------mi da paura, mi incoraggia
Fatalmente me fará sofrer---------fatalmente mi farà soffrire
(Ha già paura!!)
Ando escravo da alegria-------sono schiavo dell'allegria
Hoje em dia, minha gente--------oggi giorno, mia gente
Isso não é normal-------questo non è normale
(La gente ha paura di lasciarsi andare)
Se o amor é fantasia------se l'amore è fantasia
Eu me encontro ultimamente--------ultimamente mi ritrovo
Em pleno carnaval----------nel pieno carnevale
(Comunque, lui è contentissimo di quel che gli è successo)
Qui come venne la prima volta, ci sono tante versioni...
Qui con un po' di tecnica solista.
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
bello :)
gregh- Numero di messaggi : 4
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 04.11.11
Re: Il 3D Dei Dialetti
Ritorno qui dopo un po'.
Il termine è "amore" e perché sembra diverso nelle varie lingue indoeuropee quando hanno la stessa matrice Sanscrita.
S'era detto che più il termine è vecchio (antico) e più è facile che sia foneticamente compatibile tra le lingue della stessa matrice. Ricorderete "astro" praticamente detto così da tutti <- ashter -> ishtar e ashtart le dee dell'amore...
http://ancienthistory.about.com/od/godsmyth/tp/LoveGoddesses.htm
Poi latte <- galati -> inghiottire e milk <- mulg -> mungere, stessa radice e significati diversi.
Allora amare.
Da http://www.etymonline.com/index.php?term=love&allowed_in_frame=0
love (n.)
O.E. lufu "love, affection, friendliness," from P.Gmc. *lubo (O.H.G. liubi “joy,” Ger. Liebe “love;” O.N., O.Fris., Du. lof; Ger. Lob “praise;” O.S. liof, O.Fris. liaf, Du. lief, O.H.G. liob, Ger. lieb, Goth. liufs “dear, beloved”), from PIE *leubh- "to care, desire, love" (cf. L. lubet, later libet "pleases;" Skt. lubhyati "desires;" O.C.S. l'ubu "dear, beloved;" Lith. liaupse "song of praise").
Dallo stesso sito si può salire al termine "amorous" e trovare la stessa matrice, ora per il termine "Am" per madre e zia (amita).
Amy
fem. proper name, from O.Fr. Amee, lit. "beloved," from fem. pp. of amer "to love," from L. amare, perhaps from PIE *am-a-, suffixed form of root *am-, a Latin and Celtic root forming various nursery words for "mother, aunt," etc. (cf. L. amita "aunt").
Dunque dal Sanscrito lubh, Persiano luvu. Eppure i Greci hanno eros, agape e filia ma, gamos (matrimonio e l'atto di fare sesso) suona famigliare con kama da cui deriva amare (cama è anche il letto in Spagnolo).
Per agape, ho fatto così...
Sanscrito ayu (vita) -> aion -> age -> agape. Ancora Latino aevum (eterno).
I bastardi hanno diviso l'amore fisico da quello spirituale e da quello compassionevole. Vorrei distinguere solo ciò che produce o provoca il desiderio fisiologico, mi sembra più onesto così che si abbia in mente la distinzione tra amichevolezza e amicizia, onestà e disponibilità.
C'è davvero della magia nelle parole ed accade solo tra esseri umani (ed i loro simulacri per i bastian contrari chi saranno tentati di parlare di tecniche robotiche).
Qui per la percezione...
http://instinctivemeditation.com/page50/page83/page83.html
Qui ne parlano superficialmente...
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2336865
Il termine è "amore" e perché sembra diverso nelle varie lingue indoeuropee quando hanno la stessa matrice Sanscrita.
S'era detto che più il termine è vecchio (antico) e più è facile che sia foneticamente compatibile tra le lingue della stessa matrice. Ricorderete "astro" praticamente detto così da tutti <- ashter -> ishtar e ashtart le dee dell'amore...
http://ancienthistory.about.com/od/godsmyth/tp/LoveGoddesses.htm
Poi latte <- galati -> inghiottire e milk <- mulg -> mungere, stessa radice e significati diversi.
Allora amare.
Da http://www.etymonline.com/index.php?term=love&allowed_in_frame=0
love (n.)
O.E. lufu "love, affection, friendliness," from P.Gmc. *lubo (O.H.G. liubi “joy,” Ger. Liebe “love;” O.N., O.Fris., Du. lof; Ger. Lob “praise;” O.S. liof, O.Fris. liaf, Du. lief, O.H.G. liob, Ger. lieb, Goth. liufs “dear, beloved”), from PIE *leubh- "to care, desire, love" (cf. L. lubet, later libet "pleases;" Skt. lubhyati "desires;" O.C.S. l'ubu "dear, beloved;" Lith. liaupse "song of praise").
Dallo stesso sito si può salire al termine "amorous" e trovare la stessa matrice, ora per il termine "Am" per madre e zia (amita).
Amy
fem. proper name, from O.Fr. Amee, lit. "beloved," from fem. pp. of amer "to love," from L. amare, perhaps from PIE *am-a-, suffixed form of root *am-, a Latin and Celtic root forming various nursery words for "mother, aunt," etc. (cf. L. amita "aunt").
Dunque dal Sanscrito lubh, Persiano luvu. Eppure i Greci hanno eros, agape e filia ma, gamos (matrimonio e l'atto di fare sesso) suona famigliare con kama da cui deriva amare (cama è anche il letto in Spagnolo).
Per agape, ho fatto così...
Sanscrito ayu (vita) -> aion -> age -> agape. Ancora Latino aevum (eterno).
I bastardi hanno diviso l'amore fisico da quello spirituale e da quello compassionevole. Vorrei distinguere solo ciò che produce o provoca il desiderio fisiologico, mi sembra più onesto così che si abbia in mente la distinzione tra amichevolezza e amicizia, onestà e disponibilità.
C'è davvero della magia nelle parole ed accade solo tra esseri umani (ed i loro simulacri per i bastian contrari chi saranno tentati di parlare di tecniche robotiche).
Qui per la percezione...
http://instinctivemeditation.com/page50/page83/page83.html
Qui ne parlano superficialmente...
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2336865
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
Il tacchino.
Termine onomatopeico - oh come la fate facile voi!
Il dindio, dal francese dindon, ah ah non perché fa din don ma perché dell'India, si ma non quella del pavone. Quella degli Aztechi.
Turkey is the most common main dish of a Thanksgiving dinner.
Vorrebbe dire gallina turca, ma perché attraverso la Turchia giunge agli inglesi e perché somiglia alla gallina faraona che chiamano "guinea fowl" la gallina della ghinea - nome anche della sterlina egiziana e sudanese جنيه "giné".
Danese Kalkun
Francese Dindon
Inglese Gobbler, turk-cock, turkey
Norvegese Kalkun
Olandese Turkije
Portoghese Peru
Svedese Kalkon
Tedesco Puter, truthahn, türkei
Che c'è?
Spagnolo? pavo, turquía
Turco? hindi
Arabo? turchi
Andiamo bene!
Ma adesso è facile correlare il "dindo", i levantini lo chiamavano dindo.
Termine onomatopeico - oh come la fate facile voi!
Il dindio, dal francese dindon, ah ah non perché fa din don ma perché dell'India, si ma non quella del pavone. Quella degli Aztechi.
Turkey is the most common main dish of a Thanksgiving dinner.
Vorrebbe dire gallina turca, ma perché attraverso la Turchia giunge agli inglesi e perché somiglia alla gallina faraona che chiamano "guinea fowl" la gallina della ghinea - nome anche della sterlina egiziana e sudanese جنيه "giné".
Danese Kalkun
Francese Dindon
Inglese Gobbler, turk-cock, turkey
Norvegese Kalkun
Olandese Turkije
Portoghese Peru
Svedese Kalkon
Tedesco Puter, truthahn, türkei
Che c'è?
Spagnolo? pavo, turquía
Turco? hindi
Arabo? turchi
Andiamo bene!
Ma adesso è facile correlare il "dindo", i levantini lo chiamavano dindo.
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
Dei dialetti, spesso ho notato -per quanto riguarda la situazione italiana- che i settentrionali sorridono dei meridionali come i meridionali sorridono dei settentrionali. Mi chiedo se a livello estero esistano simili ridanciani modi di porsi rispetto i propri connazionali... Nonostante io possa immaginare la risposta più plausibile
___________________
Smettetela di bistrattare e misinterpretare la Scienza per fingere di dare plausibilità alle vostre troiate
Grazie
Justine- ----------
- Numero di messaggi : 15532
Occupazione/Hobby : Qui è l'una antenna
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 24.05.14
Re: Il 3D Dei Dialetti
In dialetto ertano "piacere di conoscerti" si dice "bèivete alc" (bevi qualcosa).Loki ha scritto:Dei dialetti, spesso ho notato -per quanto riguarda la situazione italiana- che i settentrionali sorridono dei meridionali come i meridionali sorridono dei settentrionali. Mi chiedo se a livello estero esistano simili ridanciani modi di porsi rispetto i propri connazionali... Nonostante io possa immaginare la risposta più plausibile
Chi ha letto Mauro Corona?
___________________
Semino dove non mieterò e spargo dove non raccoglierò
Minsky- --------------
- Numero di messaggi : 27362
Età : 69
Località : Codroipo
Occupazione/Hobby : ateo guerriero
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 06.10.11
Re: Il 3D Dei Dialetti
Essendo astemia part time (vado a periodi), posso presentarmi esclusivamente nei giorni pari, da quelle parti
___________________
Smettetela di bistrattare e misinterpretare la Scienza per fingere di dare plausibilità alle vostre troiate
Grazie
Justine- ----------
- Numero di messaggi : 15532
Occupazione/Hobby : Qui è l'una antenna
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 24.05.14
Re: Il 3D Dei Dialetti
Un brevissimo manualetto di dialetto Veneto.
La ricchezza del dialetto veneto non è nota a tutti. Una parola può avere mille significati diversi a seconda del contesto. Ad esempio, ecco alcuni tra i numerosi significati che le bestemmie "porco dio" e "dio cane" possono assumere, al variare dell'intonazione, tradotte dal veneto all'italiano:
Al passaggio di una bella ragazza:
Dio Can! = Quale stupenda creatura!
In risposta alla domanda "sei sicuro?":
Dio Can! = Ne ho l'assoluta certezza.
Di fronte ad un avvenimento particolarmente sfortunato (gomma bucata, passaggio a livello chiuso quando si è già in ritardo, ecc.):
(Ma) Dio Can... = Sono oltremodo disgustato dal verificarsi di questa improbabile coincidenza.
Commento al resoconto di un'impresa particolarmente ardita di un amico (tipicamente: conquista di una ragazza):
Dio Can! = Il mio stupore e la mia ammirazione per te hanno raggiunto livelli inimmaginabili.
In risposta alla domanda "ma dovevi proprio comportarti in quel modo?":
(Eh,) Dio Can. = Che cos'altro avrei potuto fare, data la situazione?
Di fronte ad un interlocutore che accampa scuse poco credibili:
(Ma dai,) Dio Can! = Non raccontarmi codeste fandonie, non sono nato ieri.
La ricchezza del dialetto veneto non è nota a tutti. Una parola può avere mille significati diversi a seconda del contesto. Ad esempio, ecco alcuni tra i numerosi significati che le bestemmie "porco dio" e "dio cane" possono assumere, al variare dell'intonazione, tradotte dal veneto all'italiano:
Al passaggio di una bella ragazza:
Dio Can! = Quale stupenda creatura!
In risposta alla domanda "sei sicuro?":
Dio Can! = Ne ho l'assoluta certezza.
Di fronte ad un avvenimento particolarmente sfortunato (gomma bucata, passaggio a livello chiuso quando si è già in ritardo, ecc.):
(Ma) Dio Can... = Sono oltremodo disgustato dal verificarsi di questa improbabile coincidenza.
Commento al resoconto di un'impresa particolarmente ardita di un amico (tipicamente: conquista di una ragazza):
Dio Can! = Il mio stupore e la mia ammirazione per te hanno raggiunto livelli inimmaginabili.
In risposta alla domanda "ma dovevi proprio comportarti in quel modo?":
(Eh,) Dio Can. = Che cos'altro avrei potuto fare, data la situazione?
Di fronte ad un interlocutore che accampa scuse poco credibili:
(Ma dai,) Dio Can! = Non raccontarmi codeste fandonie, non sono nato ieri.
___________________
Semino dove non mieterò e spargo dove non raccoglierò
Minsky- --------------
- Numero di messaggi : 27362
Età : 69
Località : Codroipo
Occupazione/Hobby : ateo guerriero
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 06.10.11
Re: Il 3D Dei Dialetti
Minsky ha scritto:Un brevissimo manualetto di dialetto Veneto.
La ricchezza del dialetto veneto non è nota a tutti. Una parola può avere mille significati diversi a seconda del contesto. Ad esempio, ecco alcuni tra i numerosi significati che le bestemmie "porco dio" e "dio cane" possono assumere, al variare dell'intonazione, tradotte dal veneto all'italiano:
Al passaggio di una bella ragazza:
Dio Can! = Quale stupenda creatura!
In risposta alla domanda "sei sicuro?":
Dio Can! = Ne ho l'assoluta certezza.
Di fronte ad un avvenimento particolarmente sfortunato (gomma bucata, passaggio a livello chiuso quando si è già in ritardo, ecc.):
(Ma) Dio Can... = Sono oltremodo disgustato dal verificarsi di questa improbabile coincidenza.
Commento al resoconto di un'impresa particolarmente ardita di un amico (tipicamente: conquista di una ragazza):
Dio Can! = Il mio stupore e la mia ammirazione per te hanno raggiunto livelli inimmaginabili.
In risposta alla domanda "ma dovevi proprio comportarti in quel modo?":
(Eh,) Dio Can. = Che cos'altro avrei potuto fare, data la situazione?
Di fronte ad un interlocutore che accampa scuse poco credibili:
(Ma dai,) Dio Can! = Non raccontarmi codeste fandonie, non sono nato ieri.
Dio Can!
(Le versioni estese dell'espressione mi hanno rovesciato )
___________________
You think normal people just wake up one morning and decide they're going to work in a prison? They're perverts, every last one of them. (Vanessa)
-
Rasputin- ..............
- Numero di messaggi : 60464
Età : 63
Località : Augusta vindelicorum
Occupazione/Hobby : On the run
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 28.10.09
Re: Il 3D Dei Dialetti
Minsky ha scritto:Un brevissimo manualetto di dialetto Veneto.
Chapeau!
primaverino- -------------
- Numero di messaggi : 5100
Età : 59
Località : variabile
Occupazione/Hobby : sedentario
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 18.10.12
Re: Il 3D Dei Dialetti
Eh, grazie, ma sono debitore di questa elevata letteratura ad un amico vicentino.primaverino ha scritto:Minsky ha scritto:Un brevissimo manualetto di dialetto Veneto.
Chapeau!
___________________
Semino dove non mieterò e spargo dove non raccoglierò
Minsky- --------------
- Numero di messaggi : 27362
Età : 69
Località : Codroipo
Occupazione/Hobby : ateo guerriero
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 06.10.11
Re: Il 3D Dei Dialetti
I linguisti classificano come dialetti solo quelle parlate che non si discostano troppo dall'italiano standard, se ci si spinge più a nord e più a sud dal centro della penisola si dovrebbe parlare di lingue vere e proprie
la parlata nostrana è di certo un dialetto tra i più vicini al latino, più dell'italiano standard (quindi anche del toscano) e forse anche del romano
comunque la lingua romanza più vicina al latino resta il sardo
la parlata nostrana è di certo un dialetto tra i più vicini al latino, più dell'italiano standard (quindi anche del toscano) e forse anche del romano
comunque la lingua romanza più vicina al latino resta il sardo
Zeno- -----------
- Numero di messaggi : 842
Età : 41
Località : Rieti
Occupazione/Hobby : scrivere
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 04.02.16
Re: Il 3D Dei Dialetti
Quasi tutti i dialetti italiani sono lingue romanze.
La lingua franca mediterranea era una versione dell'italiano, genovese, veneziano, mischiato con le locali -
Alcuni arabi dicono abekkadu per peccato (la u genovese calza) - boba bekia per roba vecchia, in Egitto giravano col carretto per svuotare cantine e soffitte...
Questa lingua, dei levantini, è estinta ed è successo negli anni sessanta - un cataclisma, abbiamo lasciato i luoghi dove siamo cresciuti, chi cacciato (Libia e naturalmente gli Ebrei, ci sono delle canzoni toccanti ricordo Enrico Macias, Herbert Pagani, George Moustaki ed altri), chi dopo l'abbandono degli occidentali ha preferito lasciare prevedendo l'islamizzazione Wahabita (quella del velo, etc). Fino ad allora la convivenza era vera, il termine ebraitudine per me era sinonimo di levantinismo - non c'era religiosità ovvero qualcosa che poteva somigliare al protestantesimo anche per non ingerire nella vita pubblica dei musulmani - ricordo che gli inglesi, francesi hanno sostituito gli ottomani mentre, gli italiani lasciavano l'Italia per travallare, così anche greci e armeni (questi fuggendo proprio dalla Turchia), ma anche libanesi e siriani - tutti francofoni e/o anglofoni con questa conoscenza di base italiana.
Molto interessante questo.
Dieci giorni Maltesi per gradire e sentire di voler tornare. Oltre le cose che guardano i turisti per me è stato interessante leggere i cartelli e le segnalazioni maltesi.
Già gli annunci in aereo erano stati interessanti - arabo dell'anno 1000 (dialetti magrebini per me duri) con termini moderni italiani o inglesi. Mentre cercavo di catturare qualcosa sento dire "aroplan", già, in arabo si dice taiara ma nell'anno 1000 questa parola non c'era. Questo è il maltese e lo era anche il siciliano - è dipeso dai nuovi padroni quello che è successo dopo naturalmente.
Questo - un avviso sulla strada!
mghassa bil-kameras 24 siegha kuljum
magas è misura - sopra è femminile e dopo indica misura con (bil) camera 24 siegha (ora, che si dice sa'a ed è stato facile per il contesto mica per altro) kul (tutti, che avrebbe una u finale kullu) jum (ium giorno). Plurali e singolari si possono scambiare, forse nella lingua parlata di più così come usare la forma maschile in modo soggettivo. Come per il greco moderno esiste il kathareusa anche l'arabo c'ha il suo nahwui.
Inoltre, mia bis nonna paterna si chiamava Muskat ed io così avrei anche sangue maltese ed anche inglese "in ta" le vene ma vedrete che i connazionali mi cacceranno come italiano non proprio desiderato.
Però non sono le lingue, anche se fa piacere conoscerle, sono gli usi e costumi - sapere -
Ieri un amico sudanese ha postato una foto mentre percorreva l'autostrada Sharja-Dubai dove una tempesta di sabbia aveva coperto il manto stradale e sembravo stupiti! Ma come!
Allora i miei 10 anni sudanesi sono venuti fuori. L'inglese è un po' stressed sudani.
ya walad per oh boy.
La lingua franca mediterranea era una versione dell'italiano, genovese, veneziano, mischiato con le locali -
Alcuni arabi dicono abekkadu per peccato (la u genovese calza) - boba bekia per roba vecchia, in Egitto giravano col carretto per svuotare cantine e soffitte...
Questa lingua, dei levantini, è estinta ed è successo negli anni sessanta - un cataclisma, abbiamo lasciato i luoghi dove siamo cresciuti, chi cacciato (Libia e naturalmente gli Ebrei, ci sono delle canzoni toccanti ricordo Enrico Macias, Herbert Pagani, George Moustaki ed altri), chi dopo l'abbandono degli occidentali ha preferito lasciare prevedendo l'islamizzazione Wahabita (quella del velo, etc). Fino ad allora la convivenza era vera, il termine ebraitudine per me era sinonimo di levantinismo - non c'era religiosità ovvero qualcosa che poteva somigliare al protestantesimo anche per non ingerire nella vita pubblica dei musulmani - ricordo che gli inglesi, francesi hanno sostituito gli ottomani mentre, gli italiani lasciavano l'Italia per travallare, così anche greci e armeni (questi fuggendo proprio dalla Turchia), ma anche libanesi e siriani - tutti francofoni e/o anglofoni con questa conoscenza di base italiana.
Molto interessante questo.
Dieci giorni Maltesi per gradire e sentire di voler tornare. Oltre le cose che guardano i turisti per me è stato interessante leggere i cartelli e le segnalazioni maltesi.
Già gli annunci in aereo erano stati interessanti - arabo dell'anno 1000 (dialetti magrebini per me duri) con termini moderni italiani o inglesi. Mentre cercavo di catturare qualcosa sento dire "aroplan", già, in arabo si dice taiara ma nell'anno 1000 questa parola non c'era. Questo è il maltese e lo era anche il siciliano - è dipeso dai nuovi padroni quello che è successo dopo naturalmente.
Questo - un avviso sulla strada!
mghassa bil-kameras 24 siegha kuljum
magas è misura - sopra è femminile e dopo indica misura con (bil) camera 24 siegha (ora, che si dice sa'a ed è stato facile per il contesto mica per altro) kul (tutti, che avrebbe una u finale kullu) jum (ium giorno). Plurali e singolari si possono scambiare, forse nella lingua parlata di più così come usare la forma maschile in modo soggettivo. Come per il greco moderno esiste il kathareusa anche l'arabo c'ha il suo nahwui.
Inoltre, mia bis nonna paterna si chiamava Muskat ed io così avrei anche sangue maltese ed anche inglese "in ta" le vene ma vedrete che i connazionali mi cacceranno come italiano non proprio desiderato.
Però non sono le lingue, anche se fa piacere conoscerle, sono gli usi e costumi - sapere -
Ieri un amico sudanese ha postato una foto mentre percorreva l'autostrada Sharja-Dubai dove una tempesta di sabbia aveva coperto il manto stradale e sembravo stupiti! Ma come!
Allora i miei 10 anni sudanesi sono venuti fuori. L'inglese è un po' stressed sudani.
Once Upon a Time in Khartoum at the Coliseum cinema where you could have heard people say;
"Oh! Boy! Gary Cooper punched a man in the face and he went off the screen up to Comboni College!"
Because no cinema at that time had a roof but... and I said but - when a haboub would come then you could hardly see the tip of your noise - run home and cough mud for 10 minutes!
That was a sand storm ya walad!
Take care however!
ya walad per oh boy.
Yup ... that is typical Sudanese Haboub when it's suddenly night around 12pm :D :D
Thanks :)
SergioAD- -------------
- Numero di messaggi : 6890
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 30.01.10
Re: Il 3D Dei Dialetti
Ghesboro!
SETH OTH- -----------
- Numero di messaggi : 1123
Età : 33
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 17.06.16
Re: Il 3D Dei Dialetti
SETH OTH ha scritto:Ghesboro!
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ghesboro
Ghesboro
Venetian slang meaning litterally "I ejaculate on it", that's an expression of anger or surprise. Expression of very common use.
Ghesboro ti ga visto che ubriaco queo eà?
___________________
Semino dove non mieterò e spargo dove non raccoglierò
Minsky- --------------
- Numero di messaggi : 27362
Età : 69
Località : Codroipo
Occupazione/Hobby : ateo guerriero
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 06.10.11
Re: Il 3D Dei Dialetti
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ghesboro
Ghesboro
Venetian slang meaning litterally "I ejaculate on it", that's an expression of anger or surprise. Expression of very common use.
Ghesboro ti ga visto che ubriaco queo eà?
Nchessenso?
...certo che l'urbandictionary mi cade sull'ubriaco
SETH OTH- -----------
- Numero di messaggi : 1123
Età : 33
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 17.06.16
Re: Il 3D Dei Dialetti
Ti ga razon, ma cossa ti vòl dall'urban?SETH OTH ha scritto:https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ghesboro
Ghesboro
Venetian slang meaning litterally "I ejaculate on it", that's an expression of anger or surprise. Expression of very common use.
Ghesboro ti ga visto che ubriaco queo eà?
Nchessenso?
...certo che l'urbandictionary mi cade sull'ubriaco
___________________
Semino dove non mieterò e spargo dove non raccoglierò
Minsky- --------------
- Numero di messaggi : 27362
Età : 69
Località : Codroipo
Occupazione/Hobby : ateo guerriero
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 06.10.11
Re: Il 3D Dei Dialetti
Il venexiàn la xè un dialeto, no la xè una lingua. In passato era una lingua, oggi solo un dialetto ;) a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot
Ateopitecus millantatoris- -------------
- Numero di messaggi : 482
Occupazione/Hobby : Presidente del comitato tecnico scientifico del Consorzio Mondiale Bioscoregge
SCALA DI DAWKINS :
Data d'iscrizione : 13.07.20
Pagina 3 di 4 • 1, 2, 3, 4
Pagina 3 di 4
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
|
|
Oggi alle 17:40 Da Rasputin
» prove e conseguenze del riscaldamento globale di origine antropica
Oggi alle 17:29 Da Rasputin
» Scacchi
Ieri alle 22:40 Da Koan
» Paura, isolamento, odio sociale, malessere: ecco la Phobocrazia
Lun 25 Mar 2024 - 12:04 Da Rasputin
» Quali sono i vostri film preferiti
Dom 24 Mar 2024 - 20:33 Da Koan
» Papa
Mer 20 Mar 2024 - 12:21 Da Minsky
» Jokes - jokes - jokes (II parte)
Dom 10 Mar 2024 - 21:51 Da Minsky
» Matematica.
Dom 10 Mar 2024 - 21:43 Da Rasputin
» La roulette russa dei vaccini
Ven 8 Mar 2024 - 18:49 Da Rasputin
» TRUMP
Dom 3 Mar 2024 - 9:24 Da Minsky
» IA - Idiozia Artificiale
Sab 2 Mar 2024 - 14:52 Da Minsky
» Dimostrazione del'esistenza di Dio.
Gio 29 Feb 2024 - 10:29 Da Koan
» chiesa assassina
Lun 19 Feb 2024 - 13:34 Da Koan
» Una frase famosa di un utente
Lun 12 Feb 2024 - 2:41 Da Rasputin
» Chiacchieriamo (Parte XII)
Sab 10 Feb 2024 - 12:31 Da Rasputin
» Campioni!
Mar 6 Feb 2024 - 21:01 Da Rasputin
» INCEL e dintorni
Dom 4 Feb 2024 - 21:20 Da Rasputin
» NUOVA GESTIONE DEL FORUM (Epic trolling)
Dom 4 Feb 2024 - 21:14 Da Minsky
» Lo sciacquone del cesso
Sab 3 Feb 2024 - 23:03 Da Minsky
» Inghilterra esce dall'unione europea?
Ven 2 Feb 2024 - 22:01 Da Minsky